Overblog
Follow this blog Administration + Create my blog
Carlos Ciro

Piso mi sombra sin piso. La luz que me borra, la perfila.

Estética da abdicação - Fernando Pessoa

Posted on July 26 2011 by Carlos Ciro in Portugués (Lengua original), Traducciones, Fernando Pessoa (Autónimo), 1913, Prosa (Crítica e Interpretación), Prosa, Fernando Pessoa (Ortónimo)

Estética da abdicação - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa Estética da abdicação / Estética de la abdicación Conformarse es someterse y vencer es conformarse, ser vencido. Por eso toda victoria es una grosería. Los vencedores pierden siempre todas las cualidades de desánimo por el presente que...

Read more

J'enrage. - Fernando Pessoa

Posted on July 25 2011 by Carlos Ciro in Traducciones, Prosa (Literaria), Fernando Pessoa (Autónimo), Francés (Lengua original), Prosa, Fernando Pessoa (Ortónimo)

J'enrage. - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa J'enrage. Je voudrais tout comprendre, tout savoir, Estoy furioso. Quisiera comprenderlo todo, saberlo todo, hacerlo todo, decirlo todo, disfrutarlo todo, sufrirlo todo, sí, sufrirlo todo. Pero nada de esto, nada, nada. Me quedo abrumado...

Read more

Life is not of the nature of light - Fernando Pessoa

Posted on July 23 2011 by Carlos Ciro in Traducciones, Fernando Pessoa (Autónimo), Poesía (Obras), Prosa (Crítica e Interpretación), Ortónimo, Prosa, Inglés (Lengua original), Fernando Pessoa (Ortónimo)

Life is not of the nature of light - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa Life is not of the nature of light La vida no es de la naturaleza de la luz sino de la naturaleza del fuego. Vida, la eterna agonía del suspenso, una horrible nada. Un sentimiento que es locura del pensamiento. Life is not of the nature...

Read more

A arte livra-nos ilusoriamente da sordidez de sermos - Bernardo Soares

Posted on July 21 2011 by Carlos Ciro in Portugués (Lengua original), Traducciones, Bernardo Soares, Prosa

A arte livra-nos ilusoriamente da sordidez de sermos - Bernardo Soares

Bernardo Soares A arte livra-nos ilusoriamente da sordidez de sermos El arte nos libra ilusoriamente de la sordidez de ser. Mientras sentimos los males y las injurias de Hamlet, príncipe de Dinamarca, no sentimos los nuestros —viles porque son nuestros...

Read more

O milionário e os diamantes - Nota para um thriller - Fernando Pessoa

Posted on July 18 2011 by Carlos Ciro in Portugués (Lengua original), Traducciones, Fernando Pessoa (Autónimo), Prosa (Crítica e Interpretación), Prosa, Fernando Pessoa (Ortónimo), Argumento

O milionário e os diamantes - Nota para um thriller - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa O milionário e os diamantes El millonario y los diamantes Nota para un thriller disparatado o para un filme X., EL MILLONARIO quien ha vivido en una especie de retiro en algún lugar en el interior de América, viene a Europa con su fabulosa...

Read more

Ecolalia interior - Fernando Pessoa

Posted on July 17 2011 by Carlos Ciro in Portugués (Lengua original), Traducciones, Fernando Pessoa (Autónimo), Prosa (Crítica e Interpretación)

Ecolalia interior - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa Ecolalia interior ECOLALIA INTERIOR El portugués es capaz de todo, siempre que no le exijan serlo. Somos un gran pueblo de héroes aplazados. Le rompemos la cara a todos los ausentes, conquistamos con gracia a todas las mujeres soñadas...

Read more

Un fragmento de Raphael Baldaya

Posted on July 16 2011 by Carlos Ciro in Raphael Baldaya, Portugués (Lengua original), Traducciones, Prosa (Crítica e Interpretación)

Un fragmento de Raphael Baldaya

Raphael Baldaya Os místicos, os esotéricos... Los místicos, los esotéricos y otra gente así, han sido siempre faltos de lucidez, de grandeza intelectual y de espíritu comprensivo y claro. Lucifer —quien trae la luz— es el nombre del símbolo de la Negación:...

Read more

A imoralidade das biografias. Fernando Pessoa

Posted on July 11 2011 by Carlos Ciro in 1913

A imoralidade das biografias. Fernando Pessoa

Fernando Pessoa A imoralidade das biografias LA INMORALIDAD DE LAS BIOGRAFÍAS El genio, el crimen y la locura provienen, por igual, de una anormalidad, representan, de diferentes maneras, una inadaptación al medio. Si descansan, sin embargo, sobre un...

Read more

No jardim de Epícteto - Fernando Pessoa

Posted on July 9 2011 by Carlos Ciro in Raphael Baldaya, Portugués (Lengua original), Fernando Pessoa (Autónimo), Prosa, Fernando Pessoa (Ortónimo)

No jardim de Epícteto - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa No jardim de Epícteto / En el jardín de Epicteto Lo apacible de ver estos frutos y la frescura que sale de estos árboles frondosos, son —dice el Maestro—, otras de las tantas invitaciones de la naturaleza para que nos entreguemos a las...

Read more

La obra de arte - Fernando Pessoa

Posted on July 6 2011 by Carlos Ciro in Portugués (Lengua original), Prosa (Literaria), Fernando Pessoa (Autónimo), Prosa (Crítica e Interpretación), 1916, Ortónimo, Prosa, Fernando Pessoa (Ortónimo)

La obra de arte - Fernando Pessoa

Fernando Pessoa A obra da arte La obra de arte, fundamentalmente, consiste en una interpretación objetivada de una impresión subjetiva. Difiere así, de la ciencia, que es una interpretación subjetivada de una impresión objetiva, y de la filosofía, que...

Read more

Carta ao Prior dos Mártires - Fernando Pessoa, 1907

Posted on July 5 2011 by Carlos Ciro in Portugués (Lengua original), Fernando Pessoa (Autónimo), 1907, Epistolografía, Fernando Pessoa (Ortónimo)

Carta ao Prior dos Mártires - Fernando Pessoa, 1907

Un fragmento de carta de Fernando Pessoa, escrito a sus quince años, en el que se entrevé la existencia de una tal vez más larga diatriba del joven Pessoa en el momento de su separación intelectual con la Iglesia Católica. Fernando Pessoa Carta al Prior...

Read more